LA SOLEDAD

( A solidão )

LAURA PAUSINI [ TRAD 060 L ]

MARCO SE HÁ MARCHADO PARA NO VOLVER,

Marco foi embora e não volta mais

EL TREN DE LA MAÑANA LLEGA YA SIN ÉL

E o trem da manhã chega sem ele

ES SÓLO UM CORAZÓN COM ALMA DE METAL

É só um coração com alma de metal

EN ESA NIEBLA GRIS QUE EVUELVE LA CIUDAD

Nessa nuvem cinza que envolve a cidade

SU BANCO ESTÁ VACÍO, MARCO SIGUE EM MÍ,

Seu lugar está vazio, Marco está dentro de mim

LO SIENTO RESPIRAR, PIENSO QUE SIGUE AQUÍ

Sinto seu hálito entre meus pensamentos

NI LA DISTANCIA ENORME PUEDE DIVIDIR

Nem distâncias enormes podem separar

DOS CORAZONES Y UN SOLO LATIR

Dois corações que batem num só

QUIZÁ SI TÚ PIENSAS EM MÍ,

Será que você pensa em mim ?

SI A NADIE TÚ QUIERES HABLAR,

Se você não quer falar com ninguém

SI TÚ TE ESCONDES COMO YO

Se você se esconde como eu

SI HUYES DE TODO Y SI TE VAS

Se desvia de todos e vai

PRONTO A LA CAMA SIN CENAR

Direto para cama sem comer

SI APRIETAS FUERTE CONTRA TI

Se abraças forte

LA ALMOHADA Y TE ECHAS A LLORAR

O travesseiro e começas a chorar

SI TÚ NO SABES CUANTO MAL

E não sabes quanto mal

TE HARÁ LA SOLEDAD

Te fará a solidão

MIRO EN MI DIARIO TU FOTOGRAFIA

Vejo no meu diário a tua fotografia

COM OJOS DE MUCHACHO UN POCO TÍMIDO

Seus olhos de garoto meio tímido

LA APRIETO CONTRA EL PECHO Y ME PARECE QUE

Abraço-a com força e sinto que

ESTÁS AQUÍ, ENTRE INGLÉS Y MATEMÁTICAS

Estas aqui, entre inglês e matemática

TU PADRE Y SUS CONSEJOS, QUE MONOTONIA

Teu pai e seus conselhos, que monotonia

POR CAUSA DEL TRABAJO Y OTRAS TONTERÍAS

Por causa do trabalho e outras bobagens

TE HÁ LLEVADO LEJOS SIN CONTAR CONTIGO

Te levou embora sem pedir tua opinião

TE HÁ DICHO: UN DIA LO COMPRENDERÁS

E te disse: um dia você entenderá

QUIZÁ SI TÚ PIENSAS EM MÍ

Será que você pensa em mim ?

CON LOS AMIGOS TE VERÁS

Vai ver os amigos ?

TRATANDO SOLO DE OLVIDAR

E fica só ouvindo

NO ES NADA FÁCIL, LA VERDAD,

Não é nada fácil, a verdade,

EN CLASE YA NO PUEDO MÁS,

Na escola eu não agüento mais,

Y POR LAS TARDES ES PEOR,

E sem você as tardes são piores

NO TENGO GANAS DE ESTUDAR,

Não tenho vontade de estudar

POR TÍ, MI PIENSAMIENTO VA...

O meu pensamento está com você...

ES IMPOSIBLE DIVIDIR A SÍ LA VIDA DE LOS DOS,

É impossível ... dividir nossas vidas

POR ESO, ESPÉRAME, CARIÑO MÍO...CONSERVA LA ILUSIÓN

Por isso, me espere, meu amor, conserva a ilusão

(***) LA SOLEDAD ENTRE LOS DOS

A solidão entre nós dois

ESTE SILENCIO EN MÍ INTERIOR

Este silêncio em meu interior

ESA INQUIETUD DE VER PASAR A SÍ LA VIDA SIN TU AMOR

Essa inquietude, de ver a vida passar sem teu amor

POR ESO, ESPÉRAME, PORQUE

Por isso, me espere ...

ESTO NO PUEDE SUCEDER

Porque isto não pode acontecer

ES IMPOSIBLE SEPARAR A SÍ LA HISTORIA DE LOS DOS

É impossível dividir a nossa história

( LA SOLEDAD )

( A solidão )

Índice de Traduções Página Principal

Retorna ao Índice de Traduções | Retorna a Página Principal