THE MORNING AFTER

( A manhã seguinte )

MAUREEN MC GOVERN - 1973 [ TRAD 026 T ]

Tema do filme: O DESTINO DO POSSEIDON

THERE'S GOT TO BE A MORNING AFTER

Haverá uma manhã seguinte

IF WE CAN HOLD ON THROUGH THE NIGHT

Se pudermos resistir durante a noite

WE'LL HAVE A CHANCE TO FIND THE SUNSHINE

Teremos chance de ver o sol brilhar

LET'S KEEP ON LOOKING FOR THE LIGHT

Continuemos procurando pela luz

OH CAN'T YOU SEE THE MORNING AFTER ?

Você não vê uma manhã seguinte ?

IT'S WAITING OUTSIDE THE STORM

Ela está esperando além da tempestade

WHY DON'T WE CROSS THE BRIDGE TOGETHER

Por que não atravessamos a ponte juntos ?

AND FIND A PLACE THAT'S SAFE AND WARM ?

E encontramos um lugar salvo e aquecido ?

IT'S NOT TOO LATE

Não é muito tarde

WE SHOULD BE GIVEN

Deveríamos estar certos

ONLY WITH LOVE CAN WE CLIMB

Que só com amor podemos escapar

IT'S NOT TOO LATE

Não é muito tarde

NOT WHILE WE'RE LIVING

Não enquanto estamos vivos

LET'S PUT OUR HANDS OUT IN TIE

Vamos unir nossas mãos

THERE'S GOT TO BE A MORNING AFTER

Existirá uma manhã seguinte

WE'RE MOVING CLOSER TO THE SHORE

Estamos indo para perto da costa

I KNOW WE'LL BE THERE BY TOMORROW

Eu sei que estaremos lá amanhã

AND WE'LL ESCAPE THE DARKNESS

E escaparemos da escuridão

WE WON'T BE SEARCHING ANYMORE

Não mais estaremos "perdidos"

THERE'S GOT TO BE A MORNING AFTER

Haverá uma manhã seguinte

Índice de Traduções Página Principal

Retorna ao Índice de Traduções | Retorna a Página Principal