EMPTY GARDEN

( Jardim vazio )

ELTON JOHN - 1982 [ TRAD 020 E ]

Tema da novela SÉTIMO SENTIDO

Composta por Elton John em homenagem à John Lennon que foi assassinado com cinco tiros, na porta do Edifício Dakota, onde morava em Nova York, em 08 de dezembro de 1980, na letra da música Elton John diz que o mundo sem Lennon tornou-se um jardim vazio ... O mundo perdia um rapaz apaixonado pela vida e pela paz.

WHAT HAPPENDED HERE ?

O que aconteceu aqui ?

AS THE NEW YORK SUNSET DISAPPEARED

Quando o pôr do sol de Nova Iorque desapareceu

I FOUND AN EMPTY GARDEN

Eu encontrei um jardim vazio

AMONG THE FLAGSTONES THERE

Por entre as lajes alí

WHO LIVED HERE ?

Quem viveu aqui ?

HE MUST HAVE BEEN A GARDENER THAT CARED A LOT

Ele deve ter sido um jardineiro que se preocupava

WHO WEEDED OUT THE TEARS

Que eliminava as lágrimas

AND GREW A GOOD CROP, NOW IT ALL LOOKS STRANGE

E cultivava uma boa colheita, agora tudo isso parece estranho

IT'S FUNNY HOW ONE INSECT

É engraçado como um inseto

CAN DAMAGE SO MUCH GRAIN

Pode danificar tanta semente

AND WHAT'S IT FOR

E para que serve

THIS LITTLE EMPTY GARDEN BY THE BROWNSTONE DOOR

Este pequeno jardim vazio junto à porta de arenito

AND IN THE CRACKS ALONG THE SIDEWALK

E nas fendas ao longo da calçada

NOTHING GROWS NO MORE

Nada mais cresce

WHO LIVED HERE ?

Quem viveu aqui ?

HE MUST HAVE BEEN A GARDENER THAT CARED A LOT

Ele deve ter sido um jardineiro que se preocupava

WHO WEEDED OUT THE TEARS, AND GREW A GOOD CROP

Que eliminava as lágrimas, e cultivava uma boa colheita

AND WE'RE SO AMAZED

E nós ficamos tão maravilhados

WE'RE CRIPPLED AND WE'RE DAZED

Paralizados e deslumbrados

A GARDENER LIKE THAT ONE NO ONE CAN REPLACE

Um jardineiro como este ninguém pode repor

( *** ) AND I'VE BEEN KNOCKING

E continuo batendo na porta

BUT NO ONE ANSWERS

Mas ninguém responde

AND I'VE BEEN KNOCKING

E continuo batendo na porta

MOST ALL THE DAY

Durante quase todo o dia

AND I'VE BEEN CALLING

E venho chamando

HEY, HEY, JOHNNY

Ei Johnny

CAN'T YOU COME OUT TO PLAY ?

Você não vai sair para brincar ?

AND THROUGH THE TEARS

E por entre lágrimas

SOME DAY HE FARMED HIS BEST IN YOUNGER YEARS

Alguns dizem ... que ele cultivou o melhor quando era jovem

BUT HE'D HAVE SAID THAT ROOTS GROW STRONGER

E ele teria dito que as raízes crescem mais fortes

IF ONLY HE COULD HEAR

Se ao menos ele pudesse ouvir

WHO LIVED HERE ?

Quem viveu aqui ?

HE MUST HAVE BEEN A GARDENER THAT CARED A LOT

Ele deve ter sido um jardineiro que se preocupava

WHO WEEDED OUT THE TEARS, AND GREW A GOOD CROP

Que eliminava as lágrimas, e cultivava uma boa colheita

NOW WE PRAY FOR RAIN

Agora nós rezamos por chuva

AND WITH EVERY DROP THAT FALLS WE HEAR, WE HEAR YOUR NAME

E em cada pingo que cai ... nós escutamos, nós escutamos o seu nome

JOHNNY, CAN'T YOU COME OUT TO PLAY IN YOUR EMPTY GARDEN ?

Johnny ... você não vai sair para brincar no seu jardim vazio ?

Índice de Traduções Página Principal

Retorna ao Índice de Traduções | Retorna a Página Principal